jabrafcu
- いいね数 40,607/41,399
- フォロー 743 フォロワー 630 ツイート 56,427
- Web http://ja-bra-af-cu.hatenablog.com/
- 自己紹介 人文系レフト寄りオタク。人権を尊重できる方歓迎。アフロ・アメリカンな音楽が好き。読書メーター: http://bookmeter.com/users/515329
Favolog ホーム
» @ja_bra_af_cu
» 2014年07月05日
並び順 : 新→古 | 古→新
2014年07月05日(土)

非公開
タグ:
posted at xx:xx:xx

日本語に訳される時点でその情報がしばしば消えてしまうわけで、このような手がかりはありがたい。というかいつも自分で< > (わたしのばあいは[ ]だけど)を書き込んで理解している。もう翻訳はこれを必須にしてほしいわ。
タグ:
posted at 15:19:50

ブリタニカ草稿 (ちくま学芸文庫) エドムント フッサール (著), 谷 徹 (翻訳)を図書館で借りてきた。「< >は訳者が<語群の意味上のまとまり>を示すために用いた記号である」ってあって、これが便利。たとえば英語だったら<語群の意味上のまとまり>は文法的に推定できても、
タグ:
posted at 15:17:51

非公開
タグ:
posted at xx:xx:xx

@yaoki_dokidoki で、いまオザケンの僕らは旅に出る理由のお話につなげると、破裂音のところにドラムのスネアが当たる頻度が非常に高い、これがメロディに躍動感を与えてると思います、すいませんなんだか横ヤリの指摘で…w
タグ:
posted at 01:58:13

書いたまま2ヶ月放置していた、『こだまさおりさんの作詞システムの考察2』を公開しました。主に母音考察です。
misty7ginkgo.blog.shinobi.jp/Entry/367/
タグ:
posted at 01:32:31
スポンサーリンク